Menu principal :
Nr. | Berggasthöfe | Öffnungs- / Wanderzeiten Hinweg |
1 | Métairie de Clémesin Alt. 1050 m Villiers – Tél 032 853 14 18 Jambon, steak, rösti, salade, croûtes aux bolets, Fondue Schinken, Steak, Rösti, Salat, Pilzschnitte, Fondue | Geschlossen: Di, Mi 30 Minuten |
2 | La Gentiane Alt. 1106 m. Renan - Tél. 032 963 14 96 - michele.kiener@gmail.com - http://www.buvette-alpage.ch/gentiane Viande de notre élevage de Highland, jambon, röstis. Place de pique-nique et de jeux Fleisch aus eigener Hochlandzucht, Schinken mit Rösti, Picknick- und Spielplatz Meat from own highland farm, ham, rösti (fried potato), children’s play area Rallye raquettes mi-février / Schneeschuh im Februar / Snowshoe-rallye in February Rallye équestre fin octobre / Pferderallye im Oktober / Horse Rallye in October | Geschlossen: Mo ab 18.00, Di Mitte Nov-Mitte Dez 37 Minuten |
3 | Auberge du Mont-Cornu Alt. 1152 m. La Chaux-de-Fonds - Tél. 032 968 76 00 - www.domainedemontcornu.ch Fondue au fromage garnie de crème, spécialités de saison, chasse en automne Käsefondue mit Rahm verfeinert, saisonale Spezialitäten, Wild im Herbst Cheese fondue garnished with cream, seasonal specialitites, game in season | Geschlossen: Mo, Di 1.12 – 1.04 43 Minuten |
4 | Restaurant la Goule chez Gilles et Marion Alt. 544 m. Le Noirmont - Tél. 032 953 11 18 - guittouetmarion@hotmail.fr Truite fraîches, Tarte tatin, Filet d’agneau, Risotto Frische Forellen, Tarte, tatin, Lammfilet, Risotto | Geschlossen: Mo, Di, ausser Jul/Aug Nov - Ostern 57 Minuten |
5 | Bergerie du Bas (Mont-Sujet) Alt. 1278 m. Lamboing - Tél. 032 322 76 75 - 079 637 40 56 - http://www.buvette-alpage.ch/bergerie-du-bas Fondue, saucisse, côtelette, röstis, bouchoyade, croûte au fromage, jambon à l’os Käsefondue, Bratwurst, Kotelett, Rösti, Schlachtplatte, Käseschnitten, Beinschinken Cheese fondue, sausages, cutlets, rösti (fried potato), melted cheese on toast, leg of ham Sur réservation / Auf Voranmeldung / Prior booking required | Geschlossen: Mo Nov - 1. Mai 44 Minuten |
6 | Métairie de Malleray Alt. 1271 m. Malleray - Tél. 032 492 19 88 - haldemannbeef@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/montoz Fondue bourguignonne et T-Bone Steak sur commande, frites, entrecôtes, steaks. Belle terrasse Fondue Bourguignonne und T-Bone-Steak auf Bestellung, Pommes-Frites, Entrecôtes, Steaks. Schöne Terrasse Fondue bourguignonne (meat fondue) and T-bone steak (to be ordered in advance), French fries, steaks. Attractive terrace Natura-beef par 10kg / Natura-Beef pro 10 kg / Natura beef (in 10 kg portions) Bouchoyages octobre-novembre / Metzgete Oktober-November / Butcher’s pork platter October-November | Geschlossen: Di, Mi 41 Minuten |
7 | Restaurant La Cuisinière Alt. 1143 m. Cortébert - Tél. 032 489 19 24 - 032 489 19 85 www.lacuisiniere.ch - restaurant@lacuisiniere.ch Bouchoyade maison, choucroute, jambon, röstis, fondue, chasse Hausgemachte «Metzgete», Sauerkraut, Schinken, Rösti, Käsefondue, Wild Home made «Metzgete» (pork meat), ham, rösti (fried potato), cheese fondue, venison Saucisse, lard sec, bouchoyage (en saison) / Wurst, Trockenspeck, Metzgete (saisonal) Sausage, air-dried bacon, butcher’s pork platter (in season) Fête champêtre (juin) / Ländlerfest (Juni) / Country fair (June) | Geschlossen: Mitte Jul - Mitte Aug Mo, Di 48 Minuten |
8 | Restaurant La Bluai / Tiefmatt Alt. 1260 m. Court - Tél. 032 497 90 62 - http://la-bluai-tiefmatt.jimdo.com Pain maison, tourte fôret noire, fondue, jambon, ailerons de poulet Hausbrot, Schwarzwäldertorte, Käsefondue, Schinken, Pouletflügel Homemade bread, black forest cake, cheese fondue, ham, chicken wings Pain / Brot / Bread | Geschlossen: Mi, Do 48 Minuten |
9 | Métairie de Meuringue / Mörigenberg Alt. 1382 m. Courtelary - Tél. 032 944 12 24 - www.metairiedemeuringue.ch - meuringue@bluewin.ch Fondue, jambon, röstis, steak boeuf, assiette froide, meringue, glace artisanale, place de jeux Käsefondue, Schinken, Rösti, Rind-Steak, kalte Platte, Meringue, Hausgemachte Eiskrem, Spielplatz Cheese fondue, ham, rösti, beefsteak, cheese with dried meat, meringue, homemade Ice cream, children’s play area Fromage de la région / Regionaler Käse / Regional cheese Dimanche du Jeûne fédéral / Bettag / Jeûne federal Sunday Fête champêtre (dernier week-end en juillet) / Ländlerfest (letztes Wochenende im Juli) / Country fair (last weekend in July) | Geschlossen: Mo, Di Okt -Mitte Mai 40 Minuten |
10 | Le Grimm Alt. 1060 m. Tavannes - Tél. 032 481 20 53 - http://www.buvette-alpage.ch/grimm Röstis à l’ancienne, pavé Pierre-Pertuis, à la carte Rösti nach alter Art, à la carte (Speisekarte) Rösti made in many different ways, à la carte (menu card) | Geschlossen: Mo, Di 41 Minuten |
11 | Métairie du Bois Raiguel / Rägiswald Alt. 1267 m. Cortébert - Tél. été: 032 489 19 53 - bois.raiguel@hotmail.com - http://www.buvette-alpage.ch/bois-raiguel Entrecôte boeuf et cheval, jambon à l’os et rösti au feu de bois, bouchoyade maison, desserts, fondue Rinds- und Pferde-Entrecôte, Beinschinken und Rösti auf dem Holzfeuer, Metzgete, Desserts,Käsefondue Beef and horsemeat, sirloin steaks, ham on the bone and hash browns cooked over a wood fire, home-processed pork meats, desserts, cheese fondue Gruyère d’alpage AOC Chasseral Distillation gentiane / Enziandestillation / Home distilled gentian Schnapps | Geschlossen: Mo Mitte Nov - Mitte Mai 44 Minuten |
12 | Bise de Cortébert Alt. 1162 m. Cortébert - Tél. 032 487 41 86 - restaurant.bise@bluewin.ch Fondue moitié-moitié/Tête de moine, steak de boeuf, croûte aux champignons Käsefondue mit Zugabe von Tête de Moine, Rindssteak, Champignon-Schnitten Cheese fondue partially made with Tête de Moine cheese, beefsteak, mushrooms on toast Gentiane / Enzianschnaps / Gentian schnapps Sorties pleine lune, musique / Vollmondausflüge, Musik / Full-moon excursion, music | Geschlossen: Mo, Di Mitte Okt -Mitte Nov 47 Minuten |
13 | Bergerie de Loveresse Alt. 1190 m. Sur la montagne de Moron - Tél. 032 492 17 04 - www.bergerie-loveresse.ch Jambon, fondue, steak de cheval/boeuf, röstis, jambon à l’os, cordon bleu. 4 menus à choix sur réservation Schinken, Käsefondue, Pferdesteak, Rindssteak, Rösti, Beinschinken, Cordon Bleu. 4 Menus zur Auswahl auf Reservation Ham, cheese fondue, horse steak, beefsteak, rösti (fried potato), leg of ham, escalope «cordon bleu». 4 menus to choose from upon reservation Saucisses sèches de cheval / Pferde-Trockenwürste / Dried horse-meat sausages | Geschlossen: Sommer Mo, Di mittag Winter Mo, Di, Mi 41 Minuten |
14 | Métairie de Prêles Alt. 1134 m. Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 00 13 - http://www.buvette-alpage.ch/preles Röstis, jambon, fondue, spécialités de saison, cordon bleu, côte de boeuf (Highland), desserts maison Rösti, Schinken, Käsefondue, Spezialitäten nach Jahreszeit, Cordon bleu, Rind (Highland), hausgemachte Desserts Rösti (fried potato), ham, cheese fondue, seasonal specialities, cordon bleu, beef (highland), home made desserts Saucisses sèches / Trockenwürste / Dried sausages | Geschlossen: Mi, Do 2 Wochen im Okt 40 Minuten |
15 | Bison Ranch - Les Colisses-du-Bas Alt. 1196 m. Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 00 24 - www.bisonranch.ch Elevage de bisons des plaines, viande de bison. Forest Jump Bisonfleisch aus Eigenzucht. Forest Jump (Seilpark) Bison meat from own farm. Forest Jump (adventure park) Saucisse et terrine de bison, pain maison, peaux de bison Bisonwurst und –terrine, Hausbrot, Bisonfelle / Bison sausage and terrine, home-made bread, bison hides | Geschlossen: Mo, Di Mitte Mär -Ostern 31 Minuten |
16 | Auberge du Graitery Alt. 1186 m. Court - Tél. 032 493 27 11 - www.juragourmand.ch/aubergedugraitery.htm Saucisse, röstis, entrecôte cheval, fondue à l’ail sauvage, jambon à l’os, cuisine campagnarde Bratwurst, Rösti, Pferde-Entrecôte, Fondue, Beinschinken, Bauernküche Sausages, rösti, horse entrecôte, fondue with wild garlic, ham, local dishes Saucisses sèches et à cuire / Trocken- und Kochwürste / Dried and frying sausages 31 juillet, soirée folklorique et feu du 1er août / Am 31. Juli Folkabend und 1. August Feuer / 31 July volks evening and 1st August fire Dimanche d’août fête folklorique (se renseigner) / Sonntag im August Volksfest (sich erkundigen) / Folk fair, Sunday in August (to inquire) | Geschlossen: Mi, Do 37 Minuten |
17 | Métairie de Gléresse Alt. 1272 m. Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 489 19 55 - 079 406 89 58 www.metairiedegleresse.ch - info@metairiedegleresse.ch Fondue, croûte au fromage, steak avec röstis, jambon avec röstis Käsefondue, Käseschnitten, Steak mit Rösti, Schinken mit Rösti Cheese fondue, melted cheese on toast, steak with rösti (fried potato), ham with rösti Vins blancs et rouges du lac de Bienne / Weiss- und Rotweine vom Bielersee / White and red wines from the Lake Bienne region En hiver, conduite de traineaux avec des chiens polaires / Im Winter Schlittenfahrten mit Polarhunden / In winter, dog-sled rides with huskies | Geschlossen: Di, Mi, Do 57 Minuten |
18 | Pierrefeu Alt. 1252 m. Cortébert - Tél. 032 489 19 51 - pierrefeu@europe.com - Röstis, jambon, côtelette, fondue, croûte au fromage Rösti, Schinken, Kotelett, Käsefondue, Käseschnitte Rösti (fried potato), ham, cutlets, cheese fondue, melted cheese on toast Saucisses sèches, viande séchée / Trockenwürste, Trockenfleisch / Dried sausages, dried meat Fabrication / Produktion von / Home made Gruyère d’alpage AOC Chasseral Bouchoyage / Metzgete / Butcher’s pork platter 1er, 2e et 3e week-end d’octobre Langue de boeuf / Rindszunge / Beef tongue 1er week-end du mois | Geschlossen: Mi ab 14.00, Do Anfangs Nov – Mitte Mai 45 Minuten |
19 | La Jobert Alt. 1301 m. Orvin - Tél. 032 489 19 12 - http://www.buvette-alpage.ch/jobert Röstis, jambon, côtelette, plat bernois, entrecôte, fondue, plat froid, bouchoyade Röstispezialitäten, Schinken, Kotelett, Berner Platte, Entrecôte, Fondue, kalte Platten, Metzgete Rösti (fried potato), ham, chops, Bernese platter with assorted cooked meats, sirloin steaks, fondue, cold platters, assorted pork meats Saucisses sèches et gentiane / Trockenwürste und Enzianschnaps / Dried sausages and gentian schnapps Gruyère de Cortébert / Greyerzer von Cortébert / Gruyere cheese from Cortébert Sur réservation / Auf Voranmeldung / Prior booking required | Geschlossen: Di, Mi 52 Minuten |
20 | Restaurant Bergerie de Sorvilier Alt. 1212 m. Sorvilier - Tél. 032 497 91 66 - 079 319 81 58 - a.verena@bluewin.ch Vue sur les Alpes, grillades, assiette campagnarde, entrecôte de cheval sur commande, röstis, menus sur commande Blick auf die Alpen, Grillspezialitäten, Bauernteller, Pferde-Entrecôte auf Bestellung, Rösti, Menus auf Bestellung View of the Alps, grill, assorted country dishes, horse steak on request, rösti, menus on request Bouchoyage / Metzgete / Butcher’s pork platter | Geschlossen: nur in Ausnahmefällen 55 Minuten |
21 | Métairie d’Evilard Alt. 1256 m. Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 28 85 - www.leubringenberg.ch Fondue, raclette, croûte au fromage, assiettes froides. Panorama. Piste de ski de fond Fondue, Raclette, Käseschnitte, kalte Teller Panorama. Langlaufloipen fondue, raclette (melted cheese),melted cheese on toast, assorted cold dishes. Panoramic view. Cross-country skiing track | Geschlossen: Mo, Di, Mi, Do, Fr Mai - Okt 62 Minuten |
22 | Les Places (Bellevue) Alt. 1199 m. Tramelan - Tél. 032 487 44 67 - lesplaces@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/places Cordon bleu maison, entrecôte de cheval, divers menus à la carte Hausgemachtes Cordon bleu, Pferde-Entrecôte, verschiedene Menus und à la carte Homemade escalope «cordon bleu», beef and horse entrecote, choice from the menu card | Geschlossen: Mi 24.12. – 6.1. 2 erste Wochen Aug 53 Minuten |
23 | Pré-Richard Harzer Alt. 1247 m. Court - Tél. 032 497 90 61 - rest.harzer@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/harzer Assiette froide, filet mignon, steak de porc, entrecôte, vacherin glacé maison Kalter Teller, Filet Mignon, Schweinssteak, Entrecôte, hausgemachte Eistorte mit Meringue Cheese and dried meat, filet mignon (meat), pork steak, entrecote, homemade ice cream cake with meringue | Geschlossen: Mo, Di 35 Minuten |
24 | L’Assesseur Alt. 1199 m. Mont-Soleil - Tél. 032 941 23 60 - www.montsoleil.ch - info@montsoleil.ch Restaurant proposant des spécialités de montagne et de la région / Restaurant mit Alp- und regionalen Spezialitäten / Restaurant with local specialities Viande Galloway / Galloway Fleisch / Galloway Beef Fromage Chaux-d’Abel / Chaux-d’Abel Käse / Chaux d’Abel cheese | Geschlossen: Di (ausser Jul, Aug, Sep), Mi 48 Minuten |
25 | Métairie du Landeron (du Haut) Alt. 937 m. Enges - Tél. 032 757 12 72 - http://www.buvette-alpage.ch/landeron Fondue, saucisse à rôtir, atriaux, jambon, röstis, assiette froide. Parc avec chèvres et poneys Käsefondue, Bratwurst, «Atriaux», Schinken, Rösti, kalte Platte. Park mit Ziege und Ponys Fondue, roasted sausage, «atriaux», ham, rösti, assorted cold dishes. Park with goats and ponies | Geschlossen: Mo, Di, Mi 45 Minuten |
26 | Métairie d’Aarberg Alt. 1265 m. Villiers - Tél. 032 751 34 22 - www.metairie-aarberg.ch - info@metairie-aarberg.ch Métairie authentique avec cuisine du terroir Authentischer Alm-Gastbetrieb mit regionalen Spezialitäten Local-style family inn offering local specialities | Geschlossen: Mo (ausser Feiertag) 1.11. – 30.4. 53 Minuten |
27 | Métairie des Plânes Alt. 1289 m. Villeret - Tél. 032 940 15 76 f.emery@metairie-des-planes.ch - www.metairie-des-planes.ch Fondue, jambon-röstis, spätzli Plânes Käsefondue, Schinken mit Rösti, Spätzli Plânes Cheese fondue, ham with rösti (fried potato), spätzli Plânes | Geschlossen: Mo, Di 58 Minuten |
28 | Auberge de la Crèmerie Alt. 1175 m. Mont-Soleil - Tél. 032 941 23 69 beat.e.staehli@bluewin.ch - www.hotel-cremerie.ch Fondue, assiete froide, escalope de porc â la crème ou panée, saucisse de veau rösti Fondue, Kalter gemischter Fleisch und Käseteller, Rahmschnitzel oder panierter Schnitzel, Bratwurst Rösti | Geschlossen: Di, Mi 37 Minuten |