Berggasthöfe nördlich vom Bielersee
Einfache Wand.
![](images/N-Bielersee-050519--2-.png)
![](images/IMG-20110422-00007.jpg)
![](images/IMG-20110626-00109.jpg)
![](images/Renan--BE--20120602-00216.jpg)
![](images/La-Ferriere-20120602-00219.jpg)
![](images/IMG-20110716-00121.jpg)
Abrufen und Ausdrucken der Unterlagen
Mit dem Anklicken der unter der Beschreibung zu den Berggasthöfen aufgeführten Links können eine Beschreibung der Wanderroute(n) und des Berggasthofes, eine detaillierte Routenkarte mit Höhenprofil, ein Routenplaner für den Anfahrtsweg sowie für Wandervorschläge, die mit ÖV erreichbar sind, ein Fahrplan für die An- und Rückreise abgerufen und ausgedruckt werden.
Als SchweizMobil Plus Abonnent können Sie die detaillierte Routenkarte mit Höhenprofil auf Ihren mobilen Geräten speichern und damit unterwegs auch ohne Netzempfang nutzen.
Um diese zusätzlichen Funktionen auf Ihrem Smartphone zu nutzen, melden Sie sich in der App von SchweizMobil mit Ihren Zugangsdaten von SchweizMobil Plus an (E-Mail-Adresse und Passwort).
Nr. | Berggasthöfe | Öffnungs- / Wanderzeiten Hinweg * = Hin- und Rückweg gleich |
1 | Le Restaurant des Voyageurs Alt. 1020 m. Le jambon à l’os fumé à la borneondue, viandes grillées sur ardoise, roestis Küchengeräucherter Knochenschinken, Auf dem heissen Stein gegrilltes Fleisch, Rösti | Geschlossen: Mo, Di 61 Minuten Hinweg über Weiden und teilweise durch den Wald. Rückweg über Weiden und teilweise entlang des Waldes Erreichbar mit ÖV |
2 | Pierrefeu Alt. 1252 m. Cortébert - Tél. 032 489 19 51 - pierrefeu@europe.com Röstis, jambon, côtelette, fondue, croûte au fromage Rösti, Schinken, Kotelett, Käsefondue, Käseschnitte Rösti (fried potato), ham, cutlets, cheese fondue, melted cheese on toast Saucisses sèches, viande séchée / Trockenwürste, Trockenfleisch / Dried sausages, dried meat Fabrication / Produktion von / Home made Gruyère d’alpage AOC Chasseral Bouchoyage / Metzgete / Butcher’s pork platter 1er, 2e et 3e week-end d’octobre Langue de boeuf / Rindszunge / Beef tongue 1er week-end du mois | Geschlossen: Mi ab 14.00, Do Anfangs Nov – Mitte Mai 45 Minuten * Wanderung mit Aufstieg über die Weiden, Abstieg durch den Wald und auf Naturstrassen durch die Weiden |
3 | Bison Ranch - Les Colisses-du-Bas Alt. 1196 m. Elevage de bisons des plaines,viande de bison. Forest Jump. Cabanes Western, 6 x 4 pers. (24 lits) Bisonfleisch aus Eigenzucht. Forest Jump (Seilpark). Western Hütten, 6 x 4 Pers. (24 Betten) Bison meat from own farm. Forest Jump (adventure park). Western huts, 6 x 4 persons (24 beds) Saucisse et terrine de bison, pain maison, peaux de bison / Bisonwurst und –terrine, Hausbrot, Bisonfelle / Bison sausage and terrine, homemade bread, bison hides | Geschlossen: Mo, Di Mitte Mär -Ostern 31 Minuten * Wanderung mit leichtem Aufstieg über die Weiden |
4 | Métairie du Milieu de Bienne Alt. 1401 m. Courtelary - Tél. 032 943 10 34 - metairie.du.milieu@gmail.com Assiette froide, jambon, röstis, saucisse à rôtir, fondue, meringue. Kalte Platte, Schinken, Rösti, Bratwurst, Käsefondue, Meringue. Cheese with dried meat, ham, rösti (fried potato), veal sausages, cheese fondue, meringue. Saucisses, lard,viande séchée, bouchoyade (en saison), oeufs de la ferme /Würste, Speck, Trockenfleisch, Metzgete (saisonal), Eier vom Hof / sausages, bacon, dried meat, butcher’s pork platter (in season), farm eggs | Geschlossen: So ab 18.00, Mo, Di, Mi Weihnachten 62 Minuten* Wanderung mit Aufstiege über Weiden und kleineren Abstiege durch den Wald |
5 | Métairie de Meuringue / Mörigenberg Alt. 1382 m. Fondue, jambon, röstis, steak, assiette froide, meringue, glace artisanale, place de jeux. Grange à disposition pour événements Käsefondue, Schinken, Rösti, Steak, kalte Platte, Meringue,Hausgemachte Eiskrem, Spielplatz. Scheune zur Verfügung für Veranstaltungen Cheese fondue, ham, rösti, steak, cheese with dried meat, meringue, homemade ice cream, children’s play area. Available barn for events Glace artisanale / Hausgemachte Eiskrem / Homemade ice cream Dimanche du Jeûne fédéral / Bettag / “Jeûne federal” Sunday | Geschlossen: Mo, Di Okt -Mitte Mai 40 Minuten * Wanderung mit leichten Auf- und Abstiege, teilweise entlang von Wäldern |
6 | Métairie du Bois Raiguel / Rägiswald Alt. 1267 m. Cortébert - Tél. été: 032 489 19 53 - bois.raiguel@hotmail.com - http://www.buvette-alpage.ch/bois-raiguel Entrecôte boeuf et cheval, jambon à l’os et rösti au feu de bois, bouchoyade maison, desserts, fondue Rinds- und Pferde-Entrecôte, Beinschinken und Rösti auf dem Holzfeuer, Metzgete, Desserts,Käsefondue Beef and horsemeat, sirloin steaks, ham on the bone and hash browns cooked over a wood fire, home-processed pork meats, desserts, cheese fondue Gruyère d’alpage AOC Chasseral Distillation gentiane / Enziandestillation / Home distilled gentian Schnapps | Geschlossen: Mo Mitte Nov - Mitte Mai 44 Minuten Hinweg mit Aufstieg über die Weiden und Abstieg durch den Wald und auf Naturstrasse durch den Wald; Rückweg auf Naturstrasse und mit Auf-und Abstieg über Weiden |
7 | Bergerie du Bas (Mont-Sujet) Alt. 1278 m. Lamboing - Tél. 032 322 76 75 - 079 637 40 56 - ren.carrel@bluewin.ch Fondue, saucisse, côtelette, röstis, bouchoyade, croûte au fromage, jambon à l’os Käsefondue, Bratwurst, Kotelett, Rösti, Schlachtplatte, Käseschnitten, Beinschinken Cheese fondue, sausages, cutlets, rösti (fried potato), melted cheese on toast, leg of ham Sur réservation / Auf Voranmeldung / Prior booking required | Geschlossen: Mo Nov - 1. Mai 44 Minuten * Wanderung mit leichten Auf- und Abstiege über Weiden mit schöner Aussicht auf die drei Seen |
8 | Chalet Neuf Alt. 1240 m. Mont-Crosin - Tél. 032 944 15 65 - marianne.lempen@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/chalet-neuf Jambon, röstis, fondue, plat froid, saucisse, soupe, viande sur réservation Schinken, Rösti, Käsefondue, kalte Platte, Wurst, Suppe, Fleisch auf Voranmeldung Ham, rösti (fried potato), fondue, cheese with dried meat, sausage, soup; meat based on prior booking | Geschlossen: nur in Ausnahmefällen 45 Minuten * Wanderung über Weiden mit leichtem Anstieg |
9 | Restaurant de Clairbief Alt. 482 m. Truite au bleu, cordon bleu, entrecôte de boeuf Forelle blau, Cordon bleu, Rinds-Entrecôte | Geschlossen: Mi, Do jeweils abends Mitte November - 3. März 50 Minuten * Wanderung zuerst auf asphaltierter Strasse, dann über diie Weide und auf Waldpfad entlang des Doubs |
10 | Auberge de la Gare Alt. 928 m. Le Pré-Petitjean, Montfaucon - Tél. 032 955 13 18 -info@aubergedelagare.ch - http://www.aubergedelagare.ch/ Steak de boeuf et de cheval, cordon bleu, fondue chinoise, fondue au fromage Rinds- und Pferde-Steak, Cordon bleu, Fondue Chinoise, Käsefondue | Geschlossen: So ab 18.00, Mo 56 Minuten Hinweg durch den Wald und über die Weiden; Rückweg über die Weiden und entlang des Waldes |
11 | Restaurant de La Chaux-d'Abel Alt. 1040 m. Chez les Brandt 61, La Chaux-d'Abel, 2333 La Ferrière- Tél. 032 961 21 30 Coquelet aux morilles dans sa cocotte, jambon de campagne, entrecôte de boeuf Hähnchen mit Morcheln, Bauernschinken, Rinds-Entrecôte | Geschlossen: So ab 17.00, Mo 21.7 - 6.8.2019 47 Minuten Hinweg und Rückweg über die Weiden, teilweise auf asphaltierter Strasse |
12 | Restaurant La Cuisinière Alt. 1143 m. Cortébert - Tél. 032 489 19 24 - 032 489 19 85 Bouchoyade maison, choucroute, jambon, röstis, fondue, chasse Hausgemachte «Metzgete», Sauerkraut, Schinken, Rösti, Käsefondue, Wild Home made «Metzgete» (pork meat), ham, rösti (fried potato), cheese fondue, venison Saucisse, lard sec, bouchoyage (en saison) / Wurst, Trockenspeck, Metzgete (saisonal) Sausage, air-dried bacon, butcher’s pork platter (in season) Fête champêtre (juin) / Ländlerfest (Juni) / Country fair (June) | Geschlossen: Mo, Di Im Winter anfragen 48 Minuten * Wanderung absteigend über Weiden mit einigen Waldabschnitten |
13 | Métairie des Gümmenen Alt. 1309 m. Fondue au fromage, röstis, polenta, risotto aux bolets, spécialités tessinoises, fondue au chocolat Käsefondue, Rösti, Polenta, Risotto mit Steinpilzen, Tessiner Spezialitäten, Schokoladenfondue Cheese fondue, rösti, polenta, risotto with boletus, specialities from Tessin, chocolate fondue Miel, grappa, nocino, pâtes, meringues, bricelets, cuisses-dames / Honig, Grappa, Nocino, Teigwaren, Meringen, Waffeln, Cuisses-Dames (Brandteig) / Honey, grappa, nocino, pasta, meringues, bricelets (waffle type biscuits), «cuisse-dames» cakes En été, lama trekking / Im Sommer, Lama-trekking / In Summer, lama trekking | Geschlossen: Do 46 Minuten Hinweg über Weiden mit Auf- und Abstiege, Rückweg Gratweg durch den Wald mit Auf- und Abstiege Erreichbar mit ÖV |
14 | Restaurant de la Goule Alt. 544 m. Carpaccio de truite saumonée, Truite fraîches, proposition du mois Carpaccio von der Lachsforelle, Frische Forellen, Vorschlag des Mlonats | Geschlossen: Dez - Feb 57 Minuten * Wanderung entlang dem Doubs mit einigen Auf- und Abstiege |
15 | Métairie de Gléresse Alt. 1272 m. Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 489 19 55 - 079 406 89 58 Fondue, croûte au fromage, steak avec röstis, jambon avec röstis Käsefondue, Käseschnitten, Steak mit Rösti, Schinken mit Rösti Cheese fondue, melted cheese on toast, steak with rösti (fried potato), ham with rösti Vins blancs et rouges du lac de Bienne / Weiss- und Rotweine vom Bielersee / White and red wines from the Lake Bienne region En hiver, conduite de traineaux avec des chiens polaires / Im Winter Schlittenfahrten mit Polarhunden / In winter, dog-sled rides with huskies | Geschlossen: Di, Mi, Do 57 Minuten * Wanderung über die Weiden mit Aufstiege und teilweise auf asphaltierter Strasse durch den Wald |
16 | La Gentiane Alt. 1106 m. Renan - Tél. 032 963 14 96 - michele.kiener@gmail.com - http://www.buvette-alpage.ch/gentiane Viande de notre élevage de Highland, jambon, röstis. Place de pique-nique et de jeux Fleisch aus eigener Hochlandzucht, Schinken mit Rösti, Picknick- und Spielplatz Meat from own highland farm, ham, rösti (fried potato), children’s play area Rallye raquettes mi-février / Schneeschuh im Februar / Snowshoe-rallye in February Rallye équestre fin octobre / Pferderallye im Oktober / Horse Rallye in October | Geschlossen: Mo ab 18.00, Di Mitte Nov-Mitte Dez 37 Minuten * Wanderung auf asphaltierter Strasse entlang von Wäldern |
17 | Rundwanderung Mont-Crosin Verpflegungsmöglichkeit Chalet Mont-Crosin Fotos Beschreibung Wanderroute und Berggasthof | Gesamte Wanderzeit: 1 Stunde 35 Minuten Wanderung über Weiden entlang der Windkraftwerke Juvent, teilweise auf asphaltierter Strasse Erreichbar mit ÖV |
18 | Métairie de Prêles Alt. 1134 m. Les Prés-d’Orvin - Tél. 032 322 00 13 - http://www.buvette-alpage.ch/preles Röstis, jambon, fondue, spécialités de saison, cordon bleu, côte de boeuf (Highland), desserts maison Rösti, Schinken, Käsefondue, Spezialitäten nach Jahreszeit, Cordon bleu, Rind (Highland), hausgemachte Desserts Rösti (fried potato), ham, cheese fondue, seasonal specialities, cordon bleu, beef (highland), home made desserts Saucisses sèches / Trockenwürste / Dried sausages | Geschlossen: Mi, Do 2 Wochen im Okt 40 Minuten * Wanderung über Weiden und dann auf asphaltierter Strasse, teilweise entlang des Waldes Erreichbar mit ÖV |
19 | Chalet Mont-Crosin Alt. 1165 m. Mont-Crosin - Tél. 032 944 15 64 - chalet-mt-crosin@bluewin.ch Repas à la carte et menu du jour, divers pièce de viande sur ardoise, menus pour sociétés et groupes Speisekarte und Tagesmenü, verschiedene Fleischstücke auf Stein, Mahlzeiten für Gruppen „A la carte“ meal and day menu. Special business or group menu | Geschlossen: Mi 52 Minuten* Wanderung über Weiden und teilweise durch den Wald mit Auf- und Abstiege |
20 | Hotel-Restaurant BeauSéjour "chez Tante Eva" Alt. 1072 m. Jambon de campagne, entrecôte de boeuf, roti de boeuf, filet de perche Bauernschinken, Rind-Entrecôte, Rindsbraten, Eglifilet | Geschlossen: Mo, Di, Mi, Do bis 16.00 60 Minuten Hinweg mit Auf- und Abstiege über Weiden, Rückweg über Weiden und teilweise dem Wald entlang mit Auf- und Abstiege Erreichbar mit ÖV |
21 | Bise de Cortébert Alt. 1162 m. Cortébert - Tél. 032 487 41 86 - restaurant.bise@bluewin.ch - La Bise de Cortébert Steak de boeuf au whisky de 150gr à 400gr, jambon frites maison, menus sur demande. Au départ des pistes de ski de fond Rindsteak mit Whisky von 150gr bis 400gr, Schinken mit hausgemachten Pommes Frites, Menüs auf Anfrage. Start der Langlaufloipen Beefsteak with whisky from 150gr to 400gr, ham with homemade French fries, menus on request. At the start of cross-country skiing tracks Gentiane / Enzianschnaps / Gentian schnapps Sorties pleine lune, musique / Vollmondausflüge, Musik / Full-moon excursion, music | Geschlossen: Mo, Di Mitte Okt -Mitte Nov 47 Minuten * Wanderung über schöne Weiden mit grossen Tannen ohne grosse Höhenmeter |
22 | Métairie du Landeron (du Haut) Alt. 937 m. Enges - Tél. 032 757 12 72 - http://www.buvette-alpage.ch/landeron Fondue, saucisse à rôtir, atriaux, jambon, röstis, assiette froide. Parc avec chèvres et poneys Käsefondue, Bratwurst, «Atriaux», Schinken, Rösti, kalte Platte. Park mit Ziege und Ponys Fondue, roasted sausage, «atriaux», ham, rösti, assorted cold dishes. Park with goats and ponies | Geschlossen: Mo, Di, Mi 45 Minuten * Wanderung auf asphaltierter Strasse aufsteigend am Wald entlang und durch den Wald. Schöne Aussicht auf die drei Seen |
23 | Buvette Resto Les Sorbiers Alt. 1169 m. Mont-Soleil - Tél. 032 941 35 84 - 079 685 45 37 - pierretanner@bluewin.ch Steak, frites maison, salades maison, desserts maison, plats végétariens, assiette froide Steak, hausgemachte Pommes Frites, hausgemachte Salate und Desserts, vegetarische Gerichte, kalte Platte Steak, homemade French fries, homemade salads and desserts, vegetarian dishes, cheese with dried meat Viande de baby-bœuf (par 1/4) / Baby-Rindfleisch (1/4-Stücke) / Baby beef (sold in quarters) | Geschlossen: Mo Mitte Jul - Mitte Aug 36 Minuten * Wanderung, die mehrheitlich durch den Wald führt Erreichbar mit ÖV |
24 | Métairie des Plânes Alt. 1289 m. Villeret - Tél. 032 940 15 76 f.emery@metairie-des-planes.ch Fondue, jambon-röstis, spätzli Plânes Käsefondue, Schinken mit Rösti, Spätzli Plânes Cheese fondue, ham with rösti (fried potato), spätzli Plânes | Geschlossen: Mo, Di 58 Minuten * Wanderung über Weiden und teilweise durch den Wald, mit Auf- und Abstiege. Schöne Aussicht in den Combe Grède |
25 | Métairie d’Aarberg Alt. 1265 m. Métairie authentique avec cuisine du terroir Authentischer Alm-Gastbetrieb mit regionalen Spezialitäten Local-style family inn offering local specialities | Geschlossen: Mo (ausser Feiertag) 1.11. – 30.4. 53 Minuten * Wanderung mit Aufstiegen, teilweise durch den Wald und mehrheitlich über schöne Weiden |
26 | L’Assesseur Alt. 1199 m. Restaurant proposant des spécialités de montagne et de la région / Restaurant mit Alp- und regionalen Spezialitäten / Restaurant with local specialities Viande Galloway / Galloway Fleisch / Galloway Beef Fromage Chaux-d’Abel / Chaux-d’Abel Käse / Chaux d’Abel cheese | Geschlossen: Di (ausser Jul, Aug, Sep), Mi 48 Minuten * Wanderung, die in der ersten Hälfte durch den Wald führt und dann über die Weiden Erreichbar mit ÖV |
27 | La Combe à la Biche Alt. 1079 m. Le Cerneux-Veusil - Tél. 032 961 11 48 - suniernathalie@gmail.com Petite carte. Viande et fromage de la région, frites maison, carte des desserts Kleine Speisekarte. Fleisch und Käse aus der Region, Hausgemachte Pommes Frites, Dessertkarte Small menu. Meat and cheese from the region, homemade French fries, desserts menu | Geschlossen: Do 58 Minuten Hinweg über Weiden, teilweise durch den Wald oder entlang dem Wald, Rückweg mehrheitlich auf asphaltierten Strassen und über Weiden |
28 | Auberge La Légende Alt. 1033 m. Risotto aux Fruits de Mer, Gambas de La Légende, Entrecôte Parisienne, Friture de Capre, Poulet au panier Risotto mit Meeresfrüchten, Garnelen La Légende, Hohrückensteak, frittierter Karpfen, Poulet im Körbchen | Geschlossen: So ab 16.00, Mo 51 Minuten Hinweg durch den Wald, Abstieg über Wiesen und auf asphaltierter Strasse Rückweg mehrheitlich auf Naturstrasse und über die Weiden |
29 | Auberge Les Chatons Alt. 1000 m. Risotto aux morilles parfumé à l’huile de truffes, Le steak de bœuf grillé, beurre maison, Friture de Capre, Risotto mit Morcheln an Trüffelöl, Grilliertes Rindssteak mit Kräuterbutter, frittierter Karpfen | Geschlossen: Mo, Di 41 Minuten Hinweg über Wiesen und auf asphaltierter Strasse teilweise durch den Wald Rückweg teilweise entlang des Waldes und auf asphaltierter Strasse |
30 | Métairie d’Evilard Alt. 1256 m. Fondue, raclette, croûte au fromage, assiettes froides. Panorama. Piste de ski de fond Fondue, Raclette, Käseschnitte, kalte Teller Panorama. Langlaufloipen fondue, raclette (melted cheese),melted cheese on toast, assorted cold dishes. Panoramic view. Cross-country skiing track | Geschlossen: Mo, Di, Mi, Do, Fr 62 Minuten Hinweg über Weiden mit Auf- und Abstiege. Schöne Aussicht auf die Alpen. Rückweg mehrheitlich entlang dem Grat mit Auf-und Abstiege |
31 | Restaurant La Combe Alt. 838 m. Monfaucon - Tél. 032 484 94 51 Simple, bonne cuisine, gâteau aux fruits Einfache, gute Küche, Früchtekuchen | Geschlossen: Di, Mi 46 Minuten* Wanderung auf Waldpfad und Naturwegen entlang Weiher und Bach Erreichbar mit ÖV |
32 | Röstis, jambon, côtelette, plat bernois, fondue, plat froid, bouchoyade, fondue bourguignonne de chasse en saison Röstispezialitäten, Schinken, Kotelett, Berner Platte, Fondue, kalte Platten, Metzgete, Bourguignonne mit Wildfleisch Rösti (fried potato), ham, chops, Bernese platter with assorted cooked meats, fondue, cold platters, assorted pork meats, Bourguignonne fondue of game in season Saucisses sèches et gentiane / Trockenwürste und Enzianschnaps / Dried sausages and gentian schnapps Gruyère d’alpage AOP Chasseral | Geschlossen: Di, Mi 52 Minuten Hinweg mit Aufstieg und entlang des Grates, teilweise durch den Wald, Rückweg auf Naturstrasse durch die Weiden |
33 | Les Places (Bellevue) Alt. 1199 m. Tramelan - Tél. 032 487 44 67 - lesplaces@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/places Cordon bleu maison, entrecôte de cheval, divers menus à la carte Hausgemachtes Cordon bleu, Pferde-Entrecôte, verschiedene Menus und à la carte Homemade escalope «cordon bleu», beef and horse entrecote, choice from the menu card | Geschlossen: Di ab 14.00, Mi 53 Minuten * Wanderung mitten zwischen schönen Tannen und teilweise auf asphaltierter Strasse |
34 | Bergerie de Loveresse Alt. 1190 m. Jambon, fondue, steak de cheval/boeuf, röstis, jambon à l’os, cordon bleu. 4 menus à choix sur réservation Schinken, Käsefondue, Pferdesteak, Rindssteak, Rösti, Beinschinken, Cordon Bleu. 4 Menus zur Auswahl auf Reservation Ham, cheese fondue, horse steak, beefsteak, rösti (fried potato), leg of ham, escalope «cordon bleu». 4 menus to choose from upon reservation Saucisses sèches de cheval / Pferde-Trockenwürste / Dried horse-meat sausages | Geschlossen: Sommer Mo, Di bis 13.00 Winter Mo, Di, Mi 41 Minuten Hinweg zuerst auf asphaltierter Strasse, teilweise durch den Wald, dann Aufstieg über Weiden Rückweg über Weiden und Abstieg durch den Wald zurück über aspaltierter Strasse |
35 | Métairie de Malleray Alt. 1271 m. Malleray - Tél. 032 492 19 88 - haldemannbeef@bluewin.ch - http://www.buvette-alpage.ch/montoz Fondue bourguignonne et T-Bone Steak sur commande, frites, entrecôtes, steaks. Belle terrasse Fondue Bourguignonne und T-Bone-Steak auf Bestellung, Pommes-Frites, Entrecôtes, Steaks. Schöne Terrasse Fondue bourguignonne (meat fondue) and T-bone steak (to be ordered in advance), French fries, steaks. Attractive terrace Natura-beef par 10kg / Natura-Beef pro 10 kg / Natura beef (in 10 kg portions) Bouchoyages octobre-novembre / Metzgete Oktober-November / Butcher’s pork platter October-November | Geschlossen: Di, Mi 41 Minuten * Wanderung über Weiden mit leichten An- und Abstiege |
36 | Bergerie Sur la Rive Alt. 1298 m. Bévilard - Tél. 032 492 12 84 - Menu avec viande de l’exploitation, spécialités de montagne, diverses fondues Menüs mit Fleisch vom Bauernhof, Bergspezialitäten, verschiedene Fondues Brunch: tous les 1ers dimanches du mois / Jeden ersten Sonntag im Monat | Geschlossen: Mo, Di, Mi, Do, Fr auf Anfrage offen 47 Minuten Hinweg über Naturstrassen teilweise über Weiden Rückweg über Naturstrassen und teilweise über Weiden |
37 | Le Grimm Alt. 1060 m. Tavannes - Tél. 032 481 20 53 - http://www.buvette-alpage.ch/grimm Röstis à l’ancienne, pavé Pierre-Pertuis, à la carte Rösti nach alter Art, à la carte (Speisekarte) Rösti made in many different ways, à la carte (menu card) | Geschlossen: Mo, Di 41 Minuten * Wanderung mit An- und Abstiege auf teilweise kleinem Trampelpfad durch den Wald |
38 | Romontberg Alt. 1120 m.Romont - Tél. 032 377 12 12 Röstis, saucisses à rôtir, côtelettes, fondue, assiette froide campagnarde Röstis, Bratwürste, Koteletten, Fondue, kalter Bauernteller | Geschlossen: Do Kalenderwochen 7,8,9 47 Minuten Hinweg mehrheitlich durch den Wald Rückweg über die Weiden und durch den Wald Erreichbar mit ÖV |
Die Angaben zu den einzelnen Berggasthöfen basiert auf Inputs von den Berggasthöfen. Es liegt in der Natur der Sache, dass diese Informationen veralten können. Hier werden Besucher um Verständnis und aktive Mitarbeit gebeten.